Voyant la frénésie actuelle pour l'anglais, idiome d'aucun pays du continent européen (hormis Gibraltar) et langue maternelle de presque aucun habitant de l'U.E. (hormis en Irlande) mais supposée le meilleur outil pour sa communication internationale, on se demande pourquoi n'est pas plus développée la langue qui se comprend le plus et le mieux en Europe de l'ouest (et sans étude supplémentaire) : le latin moderne.
Et pourtant cette langue existe bien, réapparaissant de temps en temps au gré des réflexions (depuis certains humanistes de la Renaissance italienne jusqu'à la publication de l'"interlingua" en 1951, puis l'association actuelle Interland.eu, qui l'améliore et l'applique à divers secteurs de la communication). Fondé sur les multiples points communs entre les langues modernes dérivées de l'antique latin, le latin moderne les synthétise en un véritable outil linguistique, compris en quasi-totalité par tout locuteur de la famille latine. Puisque vous en faites partie, vous pouvez en lire (ou en écouter) un échantillon, sachant que son accent est à mi-chemin de l'italien et de l'espagnol, ce qui lui donne un peu l'allure du français parlé par les bandits mexicains dans les westerns doublés.Sen contesta, es dificil aprender e parlar anglese, specialment pro nos, habitantes del Europa non germanic. Rememora vois vostre centenas de horas perdite estudiando su multe diformitates : pronunciation aleatori, vocabulos latin mal reconoscibile oralment, oltros (germanic) identificabile ni quando escripte ni quando dicte, exceptiones gramatical, numerose expressiones idiomatic a memorisar... E qual? fu vostre resultato in anglese al "bachelerato" o a un oltre examen ? (question in tono ironic)
Alora, por que? persister in venerar este instrumento qui nois es plus "de tortura" que "de comunication" ? Por que? passar per London pro conecter Paris a Barcelona, Roma a Bruxeles, Lion a Madrid, Lisbona a Marselia ? Le solution logic es utilisar nostre substrato latin, clarment visibile so le faciadas national, e de-que le diverse linguas neo-latin son solment variantes, certo complicate per evolutiones divergente, ma reunite per un abundantia de punctos comun : le latino moderne.
E si se considera le massa demografic del populos del familia linguistic latin (aproximo un miliardo in le mundo occidental), se deduce un rason concret pro aplicar este lingua, in plus del patriotismo europee : le dimension economic de un vector apte a contactar un population enorme (tan vast como ello del anglese), qui entende le latino moderne in quasi-totalitat e sen haver lo estudiate. De apresente, le association Interland.eu lo experimenta in tote ocasiones in-que importa transmeter un message unic a un publico de varie idiomas neo-latin : per exemplo, afin de traducer textos (tecnic o literari), o in sitos internet, o in publicitat, o pro auxiliar le television trans-frontier, non ometendo le teatro...
Este lingua tene resultatos assaz prometente, poisque ricompensas (Prix Reydel Industries), subventiones europee (del Fundo BABEL del programa MEDIA) e del governo francese (Défi Jeunes) ha coronate ja su action... Interland.eu ha recepte tamben qualcun apoios prestigiose : de linguistos (Claude HAGEGE del Colegio de Francia, Claire BLANCHE-BENVENISTE...), de un decena de senatores e deputatos francese, etc.
In consequentia, depende de vos solo que vos vois fae consciente del latino moderne. Su evidentia impregnava le vita e labor de tante professores, interpretos, poliglotos... qui non lo suspectat jamais so le idiomas neo-latin que ellos practicava, e qui morit ignorante de su fortia comunicante e de su potential economic.
Information in anglese es disponibile in le sito
http://www.ial.wikia.com/index.php?title=Latino_moderne&redirect=no.
Si vos es assaz inteligente pro comprender lo util de un tal iniciativa, responde me prompto al adresse :
rousset@gmx.fr
Alexandre Rousset
PS- E le traduction del comencio de este texto :
Veendo le frenesia actual pro le anglese, idioma de necun paiis del continente europee (excepto Gibraltar) e lingua materne de quasi necun habitantes del Union Europee (excepto in Irlanda) ma suposite le melior remedio pro su comunication international, se pone un question : por que? non es plus desvolpite le lingua qui se comprende lo plus e lo plus ben in Europa del west (e sen estudio suplementari), le latino moderne.
Nonobstando, este idioma existe realment, reaparescente de tempo a tempo, secun le reflectiones (depost certe humanistes del Renascimento italian hasque al publication del « Interlingua » in 1951 [mil nove-cento cinquanta-uno], pois al association Interland.eu qui lo meliora e lo aplica a varie sectores del comunicar). Fundate surel multissime punctos comun inter le idiomas moderne derivate del antique latino, le latino moderne los sintetisa in un autentic instrumento linguistic, quasi totalment inteligibile per tote parlante del familia latin. Poisque tal es vostre caso, vos pote leer (o escultar) un exemplo de ello, savendo que su accento es a medie camino del italian e del espaniol, esso qui (pro guidar nostre amicos francolingue) li confere un poc le aspecto del francese pronunciate per banditos mexican in filmes western con duplage.
Commentaires
Publier un commentaire
Gratias pro vostre comentario (in qualcunque lingua de nostre familia).